這是用3mm的糖果珠及2mm的玻璃珠串成的


成品:長約2.8cm、寬約2cm、厚約0.7cm






酷兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這可以和心鑰湊成一對喔!


分享雙面十字繡吊飾/鑰匙圈圖稿


記得索取時,禮貌上請留言一下,以讓酷兒知道囉!祝大家刺繡愉快~


若圖稿不清楚,請前往以下路徑,找到你要的圖稿後,再點選一次,會有解析度較高的圖片彈出來喔!


部落格相簿>窩の分享布繡




voicexml


酷兒 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

分享雙面十字繡吊飾/鑰匙圈圖稿


記得索取時,禮貌上請留言一下,以讓酷兒知道囉!祝大家刺繡愉快~


若圖稿不清楚,請前往以下路徑,找到你要的圖稿後,再點選一次,會有解析度較高的圖片彈出來喔!


部落格相簿>窩の分享布繡


這是軟體模擬出來的~~~~




ivr


酷兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

感謝小芬姐分享的作法喔!有興趣的可以去看看小芬姐的作品喔~


請點→小芬姐作品欣賞


走線圖來源:http://www.artbeads.co.kr/recipes/?s_code=ABAG&s_pcode=70700741


 




酷兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

感謝小芬姐分享的作法,他的作品好可愛喔!


因為我沒買材料,用家裡現有的材料串的,不知道這樣會不會粉怪!呵~~~~


不過看來看去,不知道我有沒有串錯,總覺得怪怪,下次再重串了~~~






酷兒 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

以下內容物皆是軟骨頭專用的超微粒保麗龍球!


這是前天剪紙型做的豬,但紙型怪怪的,居然合不起來,所以就把底部給拆了,就只有2隻腳的豬了!


昨天才硬著頭皮把它加工完成,女兒居然說粉可愛,所以就把失敗的豬豬送給女兒了!





昨天一口氣做了4個抱枕,也可以當坐墊,感覺還不錯呢!



接著把小塊布及零碎的布車成小小的,我把它拿來當滑鼠護腕,因為高度沒有一般市面上賣的厚高,


所以效果還不錯喔!



滑鼠護腕雖然只是隨易做的作品,但也順便試了一下姐姐借我的車車囉!所以小試身手的結果,多


了幾種不同花樣的車縫邊了!好像心電圖喔~~



最後來個大集合吧~~~






酷兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章來源:愛編織的媽咪無敵


上回的【教學】如何看英文棒針織圖-初級篇介紹了基本英文讀法,
相信各位織女們都多了些概念,
也希望大家會更願意嘗試多采多姿的英文織法囉!

After demonstrating the fundamental principles for reading English knitting patterns in【Lesson】How to Read an English Knitting Pattern-Beginner,
I hope that everyone has gained greater familiarity with English patterns,
and is also more willing to try out new patterns!

在此媽咪整理了一些英文織圖中較常出現的縮寫與名詞,
以供大家參考。
很多前輩也整理過類似的文章,
媽咪的未必會更詳細或更精準,
純粹是方便大家跟媽咪其他的教學篇一起對照,
有時間媽咪也會陸續將其它歐美常見的名詞和織法補充上去。

In this article I have compiled some of the more common abbreviations and knitting terms for reference.
Many expert knitters in Taiwan have already done something similar,
and my compilation is not necessarily more detailed or more accurate,
but is purely for convenience in cross-referencing with my other teaching articles.
When there is time I will continue adding other common English knitting terms and techniques to this table.

另外提醒大家,
因為歐美編織的國家與地區很多,
編織用語未必完全統一,
看英文織圖的時候還是要優先對照織圖(或書)上所附的縮寫表喔!
有時候看來陌生的名詞其實並不是新織法,
而是不同的名字而已啦~
(當然特殊或新的織法是一定會有額外的說明的唷~

As a reminder, given that there are so many countries and regions knitting around the world,
the English knitting terminology is not always uniform for everyone.
When you try out a new pattern,
remember to always FIRST refer to the glossary or list of abbreviations provided by the pattern (or book)!
Sometimes an unfamiliar term is not necessarily a new technique,
just a different name!
(Naturally special or new techniques will always warrant extra explanatory space~)

媽咪自己也還是編織新手,
以下翻譯與說明若有錯誤請各位前輩不吝指點喔~~

Actually I am still relatively new to knitting,
and if there is any mistake in the translations and explanations provided below,
please do do DO let me know!!


****************************************************

A

Abbreviations 縮寫表

alt = alternate 每隔一段

applied I-cord 直接與織片連接的包邊編織

Approx = approximate(ly) 大約


B

backwards knitting 反方向編織

before 之前

beg = begin 開始

block 整燙

BO = bind off 收針


C

cable 麻花

cable cast-on  麻花式起針法(也常用於直接製作鈕扣孔,完成的邊邊很美,建議右手可換鉤針進行)

CC = contrasting color 對比色

circular cast-on 環狀起針法(也稱為 Emily Ocker's cast-on,常用於圓形蕾絲披肩起針,此影片示範兩種環狀起針方式)

cm = centimeter 公分

cn = cable needle 麻花針

CO = cast on 起針

Cont = continue 繼續

continental cast-on 一般起針法(又稱為 double cast-on 或 long-tail cast-on)


D

dec = decrease 減針

double cast-on 一般起針法(又稱為 continental cast-on 或 long-tail cast-on)

dpn = double-pointed needles 雙頭棒針

drop stitch 放掉一針(也就是我們常常不小心作的「掉針」啦)


E

Emily Ocker's cast-on 環狀起針法(也稱為 circular cast-on,常用於圓形蕾絲披肩起針,此影片示範兩種環狀起針方式)

entrelac 格狀編織

EOR = every other row 每隔一段


F

facing 面向(例如:right side facing 織片正面朝向編織者)

foll = follow(ing) 以下

‘ = foot (feet) 英尺


G

g = gram(s) 公克

garter stitch  起伏針

gauge 密度

Glossary 術語表


H


I

I-cord 包邊編織(可用於緣編、鈕扣孔、製作編織繩等等)

I-cord, applied 直接與織片連接的包邊編織

inc = increase 加針

“ = inch(es) 英吋


J


K

k = knit 下針

k1-b = knit one stitch in back loop 扭下針

k1f&b = knit 1 front and back 在同一針織下針與扭針(一種加針方式)

k2tog = knit two stitches together 左下二併針(日符號:「人」)

Kitchener stitch 全下針的段對段縫合

knitted cast on 加針起針法(又稱為 knitting on)

kw = knitwise 下針方向


L

lb = pound(s) 磅

LH = left hand 左手

long-tail cast-on 一般起針法(又稱為 continental cast-on 或 double cast-on)

lp(s) = loop(s) 圈圈

M

m = meter(s) 公尺

M1 = make 1 stitch 加一針(從下方挑針的方式,可分從右側左側

MC = main color 主色

moebius cast-on (Cat Bordhi) 梅式翻轉起針法(Cat Bordhi 方式,常見於翻轉披肩起針)

mm = millimeter(s) 公釐


N

no stitch = skip to next square on chart 無針,直接跳到織圖的下一格


O

oz = ounce(s) 盎司


P

p = purl 上針

patt = pattern 花樣,模樣編

p2sso = pass 2 slipped stitches over together 將兩滑針套過左側針

p2tog = purl two stitches together  左上二併針(日符號:「人-」)

p3tog = purl three stitches together 左上三併針

picot 凸編

plain stitch 平針

pm = place marker 放記號圈

provisional cast on 別線起針

psso = pass slipped stitch over 將滑針套過左側針

PU = pick up and knit 挑針繼續織

pw = purlwise 上針方向


Q


R

rem = remaining 剩餘的

rep(s) = repeat(s) 重複

RH = right hand 右手

rib stitch 鬆緊編

row 段

rnd(s) = round(s) 輪

rv ST st = reverse stockinette stitch 全上針的平針

RS = right side 右邊


S

s2kp = sl 2-k1-p2sso = slip two stitches as if to k2-tog, knit the next stitch, pass the two slipped stitches together over the knit stitch (centralized double decrease) 中下三併針(以下針方向一起滑兩針、織一下針、將兩滑針一起套過下針)

short row(s) 引返編

skp = sl 1-k1-psso = slip 1, knit 1, pass slipped stitch over knit stitch (left slanting decrease) (similar to ssk) 右下二併針(滑一針、織一下針、將滑針套過下針)(日符號:「入」,與 ssk 織法稍微不同但效果類似)

Sk2p = sl 1-k2 tog-psso = slip one stitch, knit next two stitches together, pass slipped stitch over the k2-tog stitch (double decrease) 右下三併針(滑一針、織左下二併針、將滑針套過併針)

simple cast-on 簡易式起針法(影片介紹兩種方向)

sl = sl st = slip stitch/es from left needle to right needle without working, the yarn may be held either in front or back of the slipped stitch. 滑針(掛針可能在織片前方或在後方,詳細說明參考各類滑針

slip marker 將記號圈滑到另一棒針

sp2p = sl 1 knitwise, p2tog, psso = slip 1 knitwise, purl 2 together, pass slipped stitch over purled stitch 以下針方向滑一針、織左上二併針、將滑針套過併針

ssk = slip, slip, knit = slip two stitches knitwise, one at a time, then insert left-hand needle point into the fronts of these two stitches, and knit them together (left slanting decrease) (similar to skp) 右下二併針(以下針方向分別滑兩針、將左棒針穿過兩滑針前方,織成一個下針)(日符號:「入」,與 skp 織法稍微不同但效果類似)

ssp = slip, slip, purl 右上二併針

st(s) = stitch(es) 針

St st = stockinette stitch (all knit) 平針(正面全下針)


T

tbl = through back loop 從針目後方穿入棒針(通常有扭針的效果)

tog = together 一起

tubular cast-on 柱狀起針法(也可當鬆緊編起針)

twisted German cast-on 德式扭轉起針法(起針較有彈性,也適用於鬆緊編起針)


U


V


W

waste yarn 別線

work even 以同花樣繼續織,不另外加減針

WS = wrong side 反面

WT = wrap and turn 將掛線繞過針腳,然後翻面(引返編的一個步驟)

wyib = with yarn in back 掛線在織片後方

wyif = with yarn in front 掛線在織片前方



X


Y

yd = yard(s) 碼

yo = yarn over 空針

 
 Z


酷兒 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

分享雙面十字繡吊飾/鑰匙圈圖稿


記得索取時,禮貌上請留言一下,以讓酷兒知道囉!祝大家刺繡愉快~


若圖稿不清楚,請前往以下路徑,找到你要的圖稿後,再點選一次,會有解析度較高的圖片彈出來喔!


部落格相簿>窩の分享布繡


 




voicexml


酷兒 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

前一天做完內層後,昨天接著把淘汰的舊床罩當軟骨頭的外層,這樣有了雙層保護,外層本身就屬厚的


,所以躺起來的觸感也粉舒適的!


沒想到我可以大膽的把床罩剪成這樣,為了可以多加利用,所以把5x6吋的床罩,分成六等份,再把多


的部份裁切,有一頭我做了拉鍊了,這樣就可以方便換洗了,沒拍特寫是因為拉鍊也是是翻箱倒櫃,某


一件衣服拆下來的,原本要拿枕頭巾的拉鍊,沒想到一條被女兒分屍了,另一條卻被我不小心拉過頭了


!昏~~~算了!本身也不夠長,所以就拿舊有的拉鍊用上吧!好加在內袋可以放的進去,這樣我就放心


了許多!



夜深了....叫準備就寢的女兒試躺一下,好舒服喔~~~


超開心滴~~~~~終於完工了!但又要開始煩惱抱枕啦~~~






酷兒 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



和玉晴一起買了一堆短輪針後,玉晴就開始努力的練功啦!這是輪針買完後的第2個作品喔!


球球是用可樂牌的製球器,球球有沒有更圓啦!






 


酷兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼